Щодо моєї участі в конкурсі "Інтереальність"
Вивчаю проміжні результати конкурсу "Интереальность", куди заслала свої україномовні вірші. Взагалі-то це конкурс російськомовної поезії, але ми (нас кілька людей) зробили вигляд, що руська – це та, що на теренах Київської Русі.
Були дискусії з цього приводу з росіянами, але врешті наші твори взяли участь в конкурсі.
З великим здивуванням дізналась, що мої вірші потрапили в шорт-лист в усіх трьох номінаціях, в які я надсилалась. На один з них навіть, на моє велике здивування, хтось із членів журі (на жаль, не підписано, хто) написав розгорнутий і дуже позитивний відгук. Відгук передруковую нижче, а сама готую вірші для збірника, куди увійдуть твори усіх "шорт-листників", у т.ч. й добірки українською мовою.
---
Стихотворение 16
Antonina_
Малювала художниця море…
Малювала художниця море – красивий пейзаж –
Його бризки і блиск яскравіли в тонах акварелі
(Поки стопи вмивалися хвилями, з джинсами аж).
Пізнє сонце прибилось до літньо-похилої скелі.
Недосяжною стала ядуча блакить-глибина,
А під берег хтось крапнув яскраво-зелених парфумів.
Гострі камені, ранені силою моря чи дна,
Обливались водою, тамуючи спрагу, як юні.
А за рамками – пил, вантажівками возять цемент –
Обгинають картину, як воду окреслює берег.
Там будують готелів каскад і новий бізнес-центр,
Для яких у художниці мало чи вмінь, чи паперу.
Это не просто пейзаж – это целая сказка: автор/художник своей кистью оживляет неодушевлённые предметы, показывая их внутреннюю сущность, философию – как он их видит. При этом совершенно естественно воспроизводится алгоритм, которым все мы неосознанно пользуемся, когда рассматриваем картину: от общего плана – к мельчайшим деталям, от центра – к периферии, от ощущения к структуре мазка… Более того, художник даже выводит нас за рамку этой картины, что создаёт объём – и в восприятии, и в стиле, и в психологии. Как по мне – очень глубокая работа в парадоксально короткой форме…
Характерный для автора пятистопный анапест. Нетривиальные, красивые рифмы (пейзаж/з джинсами аж; парфумів/юні). Умелое пользование многостопным размером для стилизации под древнегреческую мифологическую поэзию. Напевность, присущая многостопным размерам, которая усиливается чередование мужских/женских рифм. Филигранное владение украинским языком.
Средства художественной выразительности:
Вот здесь интересно попытаться проанализировать.
Итак, начало:
Малювала художниця море – красивий пейзаж –
Його бризки і блиск яскравіли в тонах акварелі
(Поки стопи вмивалися хвилями, з джинсами аж).
Пізнє сонце прибилось до літньо-похилої скелі.
Первый стих – банальность, казалось бы. А дальше включается динамика:
«Його бризки і блиск яскравіли в тонах акварелі».
Заметили? «Его брызги» – автор заставляет нас вглядеться в мельчайшие детали, в то же время заметив, что картина исполнена в акварели (то есть переход от частного к общему), потом мы переводим взгляд под ноги художника, которое омываются этим же самым морем, которое проявляется на картине: «(Поки стопи вмивалися хвилями, з джинсами аж», а далее мы оглядываемся вокруг: «Пізнє сонце прибилось до літньо-похилої скелі.»
То есть за четыре недлинных строки мир развернулся, буквально взорвался, возник из мельчайших брызг до далёкого солнца, которое «прибилось» к скале.
И это не просто разворачивание пространства, оно имеет эмоциональный окрас: брызги – ярко светились, скала – старая(пожилая) и пологая (наклонная). И заодно ощутили прозрачную прохладу прохладу морской волны, не так ли?
В кинематографии этот приём называется «откат».
Во втором катрене используется обратный приём: «наезд» – когда в кадре общий план ужимается до мельчайших подробностей:
Недосяжною стала ядуча блакить-глибина,
А під берег хтось крапнув яскраво-зелених парфумів.
Гострі камені, ранені силою моря чи дна,
Обливались водою, тамуючи спрагу, як юні.
Недостижимой СТАЛА (то есть художник на мгновение постиг её? – чувствуете динамику?) ядовитая (передаёт страх, опасность бездны) голубизна-глубина (подтекстом всплывает зеркально объём неба?).
«А під берег хтось крапнув яскраво-зелених парфумів.» – а здесь пошла уже детализация переднего плана, причём «включились» не только краски, но и запахи. А ведь красиво и интригующе – «кто-то капнул ярко-зелёных духов»…
А далее – чуть ли не макросъёмка, попытка не только всмотреться в острые камешки (раненные силой моря или дна), но и постичь их суть, одушевление их:
«Гострі камені, ранені силою моря чи дна,
Обливались водою, тамуючи спрагу, як юні.»
Последний катрен – как завершение басни, философская соль на дне алхимической реторты:
А за рамками – пил, вантажівками возять цемент –
Обгинають картину, як воду окреслює берег.
Там будують готелів каскад і новий бізнес-центр,
Для яких у художниці мало чи вмінь, чи паперу.
Автор рисует нам реальный мир – шумный, пыльный, меркантильный. А заодно – своё отчуждение к нему, неприятие, маскирующееся под нежелание его отображать: «Для яких у художниці мало чи вмінь, чи паперу». То есть, рисуя нам пейзаж, художник/автор раскрывается нам как личность с глубоким философским мировоззрением.
А вот это и есть «высший пилотаж» живописи – видеть за природой не море, а наш внутренний духовный мир в зеркале пейзажа…
Хочу отметить своеобразное использование перестановок и «рваных» фраз как художественный приём: «(Поки стопи вмивалися хвилями, з джинсами аж).»
Всё замечательно, но :
"ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА подразумевает, что личное переживание автора
происходит через восприятие им пейзажа – природы, которую он
пытается поэтическими способами описать. Не просто обозначить то,
что он видит вокруг себя (даже если его описания и красивы!), а
пронести через это свое ощущение, настроение, а еще лучше –
мысль. Просто сообщение фактов – того, что у автора перед глазами,
сколько бы он их ни наполнял экзотическими сравнениями, все
равно не становятся хорошей пейзажной лирикой. "
_________________
ИНТЕРЕАЛЬНОСТЬ